TranslateMe a l’intention de combiner la traduction automatique avec la validation humaine pour traduire le contenu avec « précision de 99,9 %. » Les clients et les traducteurs pourront accéder au service via un nouveau marché, récemment annoncé sur le sous-reddit Neo.

TranslateMe décrit son nouveau produit comme « un portail de traduction sans confiance avec une traduction presque parfaite ». Il utilise la traduction automatique pour traduire rapidement le contenu, qui est ensuite validé par 21 traducteurs humains. Les validateurs peuvent suggérer des améliorations et examiner les modifications les unes des autres, en votant sur le plus précis avant que le travail soit terminé.

Selon TranslateMe, l’utilisation de la traduction automatique lui permet d’offrir des prix inférieurs à ceux de ses concurrents. L’inclusion de la validation humaine signifie que les clients peuvent faire confiance à la traduction finale est exacte, même s’ils ne parlent pas la langue.

Les traducteurs pourront participer en tant que validateurs sur le marché et être récompensés dans le jeton NEP-5 TMN de TranslateMe. TranslateMe prévoit d’écrire son processus de validation, qu’il appelle « Preuve de traduction », dans un contrat intelligent qui gérera la logique de vote et la distribution de récompenses symboliques.

Finalement, TranslateMe vise à s’intégrer à d’autres plates-formes pour offrir des « résultats de traduction de haute qualité sans les tracas de vérifier le travail ou de travailler avec des traducteurs réels».

L’annonce complète peut être trouvée sur le lien ci-dessous: https://www.reddit.com/r/NEO/comments/iqnr60/translateme_network_launching_a_market_place_for/